¿Por quién doblan las campanas?

por quién doblan las campanas iglesia Camagüey CubaJohn Donne

¿Quién no echa una mirada al sol cuando atardece?

¿Quién quita sus ojos del cometa cuando estalla?

¿Quién no presta oídos a una campana cuando por alguna muerte tañe?

¿Quién puede desoír esa campana cuya música lo traslada fuera de este mundo?

Ningún hombre es una isla entera por sí mismo.

Cada hombre es una pieza del continente, una parte del todo.

Si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida,

Como si se tratara de un legendario monte, o de la casa solariega de uno de tus amigos o la tuya propia.

Ninguna persona es una isla; la muerte de cualquiera me afecta porque me encuentro unido a toda la humanidad;

Por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas;

doblan por ti.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en A la luz de otras aguas y etiquetada , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

8 respuestas a ¿Por quién doblan las campanas?

  1. Ningún hombre es una isla entera por sí mismo./ Cada hombre es una pieza del continente, una parte del todo./ Si se tratara de un legendario monte, o de la casa solariega de uno de tus amigos o la tuya propia.

    • rogelio86 dijo:

      Para mí los versos del inicio y final del poema son verdaderas obras de arte: “Ningún hombre es una isla entera por sí mismo…” Me parece genial. Igual que esta otra porción: “la muerte de cualquiera me afecta porque me encuentro unido a toda la humanidad; por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas, doblan por ti”.

  2. Silver Price dijo:

    Ningún hombre es en sí Equiparable a una isla; Todo hombre es un pedazo del continente, Una parte de tierra firme; Si el mar llevara lejos un terrón, Europa perdería Como si fuera un promontorio. Como si se llevara una casa solariega De tus amigos o la tuya propia. La muerte de cualquier hombre me disminuye, Porque soy una parte de la humanidad. Por eso no preguntes nunca Por quien doblan las campanas, Están doblando por ti.

  3. Ninguna persona es una isla; la muerte de cualquiera me afecta porque me encuentro unido a toda la humanidad; Por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas; doblan por ti.No man is an island, (…) Each man’s death diminishes me, For I am involved in mankind. Therefore, send not to know For whom the bell tolls,It tolls for thee.

  4. Como si se tratara de un legendario monte, o de la casa solariega de uno de tus amigos o la tuya propia.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s